Everything Totally Explained


Ask & we'll explain, totally!
Wasei-eigo
Totally Explained


  NEW! All the latest news in the worlds of computer gaming, entertainment, the environment,  
finance, health, politics, science, stocks & shares, technology and much, much, more.  


View this entry using RSS

Everything about Japlish totally explained

are Japanese pseudo-Anglicisms: English constructions not in use in Anglophone countries nor by English native speakers, but only by speakers of Japanese. A more general term for made-in-Japan foreign words is wasei-gairaigo, which usually applies to words made from European languages. The term has become the common moniker for these words inside of Japan, meaning that some people are aware that they're terms used only as Japanese vernacular. Indeed, despite the fact that the term "Japanese English" could be said to imply that these words are "English," they're actually Japanese words that happen to be derived from English. Nevertheless, the Japanese have difficulty in the distinction between these words and true Anglophonic English, as a survey conducted in August 2007 demonstrated.
   One example is the word . It seems like perfectly normal English, but in Japan, it often refers to a title for a person. Tanaka-desk would be a reporter or editor in charge of a department at a newspaper (for example, the city desk). Wasei-eigo words can form compounds with Japanese words, for example, combines oku, meaning hundred million, with "mansion" to form a new word meaning "luxury apartment". This is actually a pun, since the word "man" (万) means "ten thousand" in Japanese: "oku-shon" is ten thousand times more than "man-shon". Sometimes, two English words with their normal meanings will be combined to form a new compound word. One famous instance is, a portmanteau of "family" and "computer", meaning a video game system (especially, but not necessarily, the Famicom, known to the rest of the world as the Nintendo Entertainment System).
   Some wasei-eigo have in turn been borrowed as pseudo-Anglicisms in other countries. For example, 아파트 apateu/ap'at'ŭ in Korean is borrowed from the Japanese word apāto.
   For an extensive list of terms, see the List of Gairaigo and Wasei-eigo terms.

Further Information

Get more info on 'Japlish'.


External Link Exchanges

Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:

    <a href="http://wasei-eigo.totallyexplained.com">Wasei-eigo Totally Explained</a>

Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
   As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned.



Copyright © 2007-8 totallyexplained.com | Licensed under the GNU Free Documentation License | Site Map
This article contains text from the Wikipedia article Wasei-eigo (History) and is released under the GFDL | RSS Version